Translation of "c'è qualcosa" in English


How to use "c'è qualcosa" in sentences:

C'è qualcosa che mi devi dire?
Is there something You want to tell me about?
C'è qualcosa che non mi stai dicendo.
There is something you're not telling me.
C'è qualcosa di cui vuoi parlare?
There something you want to discuss?
C'è qualcosa che posso fare per te?
Is there something I can do for you? Oh.
C'è qualcosa che posso fare per voi?
Is there anything I can do to help you? - Uh, no.
C'è qualcosa che non sai fare?
Is there nothing you can't do?
C'è qualcosa che non va in me.
Something is seriously the matter with me.
Se c'è qualcosa che possiamo fare...
Yeah, if there's anything we can do...
C'è qualcosa che posso fare per lei?
Is there anything I can do to help, sir?
Se c'è qualcosa che posso fare...
If there's anything I can help
C'è qualcosa di cui vorrei parlarti.
There's something I've been meaning to talk to you about.
C'è qualcosa che non va, vero?
Something's wrong there, isn 't it?
C'è qualcosa che non ti ho detto.
There's something I never told you.
C'è qualcosa che posso fare per aiutare?
Is there anything I could do to help?
C'è qualcosa di cui vorrei parlarle.
I have something to discuss with you.
C'è qualcosa di cui vuoi parlarmi?
Anything you want to tell me about?
Ma c'è qualcosa che possiamo fare.
But there is something we can do.
C'è qualcosa di imbarazzante, non credi?
Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?
C'è qualcosa che non ci ha detto?
Is there something you're not telling us?
C'è qualcosa che non va qui.
Look, there's something very wrong here.
C'è qualcosa che non va in lei.
There's something really wrong with her.
Perché, c'è qualcosa che non va?
What's... What's wrong? Is everything all right?
Qui c'è qualcosa che non va.
There's something basically wrong with that.
C'è qualcosa che non mi convince.
There is something that does not convince me.
C'è qualcosa di diverso in lei.
Something's just not right about her.
C'è qualcosa di cui dobbiamo parlare?
Is there something we need to talk about?
C'è qualcosa di diverso in te.
Amethyst! Something looks different about you.
No, c'è qualcosa che non va.
No. Something very strange is going on.
C'è qualcosa che non va, amico.
Something's not right, man, I'm telling you.
C'è qualcosa che non mi ha detto.
You see, there's something he didn't tell me.
Di sicuro c'è qualcosa che non va.
Well, something sure the hell ain't right.
C'è qualcosa che hai voglia di chiedermi?
There's something you want to ask me?
C'è qualcosa di cui dovrei preoccuparmi?
Anything I should be concerned about?
C'è qualcosa che mi vuoi dire?
Anything you want to tell me about there, captain?
C'è qualcosa che non mi hai detto?
Is there something you haven't told me?
C'è qualcosa che non mi torna.
Something doesn't feel right about this guy.
Ma c'è qualcosa che può far andare via l'infezione.
There is something that can make the infection go away.
C'è qualcosa che non mi stai dicendo?
Um, is there something that you're not telling me?
C'è qualcosa che non va in lui.
There's something very wrong with him.
C'è qualcosa che non va, qui.
There's something wrong with this picture.
Qui c'è qualcosa che non quadra.
I can't get it to add up.
C'è qualcosa di cui hai bisogno?
Is there something that you need?
C'è qualcosa di curioso nei professori, per quel che è la mia esperienza
And I say this out of affection for them: there's something curious about professors.
3.984356880188s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?